Me gustaría
compartir con todas aquellas personas que estén interesadas en leer mi blog la
investigación que estuve realizando para mi universidad sobre los distintos
métodos que las familias están usando en sus casas para conseguir que sus hijos
sean bilingües.
Vivimos en una sociedad cada vez más multicultural. Las familias ya no
están compuestas por padres de una misma nacionalidad y por lo tanto los niños
tienen a su alcance el aprendizaje de diferentes lenguas desde su propia casa.
Dentro de las múltiples estrategias que encontré destacaría estas:
1. El padre y la madre tienen una lengua materna diferente y se dirigen al
niño cada uno en su lengua, pero una de las lenguas es la que se habla en la
comunidad y por tanto será la lengua mayoritaria (One Person-One Language, OPOL)
2. Aquella en la que los dos padres le hablan al niño en la misma lengua, en
este caso en la lengua minoritaria, y la segunda lengua y mayoritaria el niño
la adquirirá porque es la que se habla en la comunidad (Minority Language at Home (ML@H))
3. La lengua materna de los padres es la misma que la que se habla en la
comunidad. Pero se dan algunas situaciones en las que uno de los padres tiene
un buen conocimiento de la lengua minoritaria, y se comunica con el niño en
esta lengua.
4. “Mezcla de lenguas” en inglés “Mixed Languages”. En este caso tanto la
madre como el padre son bilingües, algunas partes de la comunidad en la que
conviven también son bilingües.
Una vez analicé todos los datos, las familias se declinaron por One
Person-One Language.
Lo que las familias destacan de este método, es la manera natural en la que
fluyen las dos lenguas entre padres e hijos.
Espero que os sirva de ayuda.